Home / 5. Russ-Land

5. Russ-Land

KINO – Viktor Tsoi

Владимир Высоцкий – Если друг оказался вдруг

Если друг оказался вдруг“ на немецком языке в исполнении Тино Айсбреннер (Tino Eisbrenner)

Я не люблю фатального исхода
От жизни никогда не устаю
Я не люблю любое время года
Когда веселых песен не пою
Я не люблю холодного цинизма
В восторженность не верю, и еще
Когда чужой мои читает письма
Заглядывая мне через плечо
Я не люблю, когда наполовину
Или когда прервали разговор
Я не люблю, когда стреляют в спину
Я также против выстрелов в упор
Я ненавижу сплетни в виде версий
Червей сомненья, почестей иглу
Или когда все время против шерсти
Или когда железом по стеклу
Я не люблю уверенности сытой
Уж лучше пусть откажут тормоза!
Досадно мне, что слово честь забыто
И что в чести наветы за глаза
Когда я вижу сломанные крылья
Нет жалости во мне и неспроста —
Я не люблю насилье и бессилье
Вот только жаль распятого Христа
Я не люблю себя, когда я трушу
Досадно мне, когда невинных бьют
Я не люблю, когда мне лезут в душу
Тем более, когда в нее плюют
Я не люблю манежи и арены
На них миллион меняют по рублю
Пусть впереди большие перемены
Я это никогда не полюблю
Übersetzen in: Deutsch
Ich mag keinen fatalen Ausgang
Я не люблю фатального исходаIch werde des Lebens nie müde
От жизни никогда не устаюIch mag keine Jahreszeit
Я не люблю любое время годаWenn ich keine lustigen Lieder singe
Когда веселых песен не пою
Ich mag keinen kalten Zynismus
Я не люблю холодного цинизмаIch glaube nicht an Begeisterung, und doch
В восторженность не верю, и ещеWenn ein Fremder meine Briefe liest
Когда чужой мои читает письмаÜber meine Schulter schauen
Заглядывая мне через плечо
Ich mag es nicht, wenn die Hälfte
Я не люблю, когда наполовинуOder wenn sie das Gespräch unterbrachen
Или когда прервали разговорIch mag es nicht, in den Rücken geschossen zu werden
Я не люблю, когда стреляют в спинуIch bin auch gegen Punkt-Blank-Aufnahmen
Я также против выстрелов в упор
Ich hasse Versionsklatsch
Я ненавижу сплетни в виде версийWürmer des Zweifels, ehrt die Nadel
Червей сомненья, почестей иглуOder wenn es die ganze Zeit gegen den Strich geht
Или когда все время против шерстиOder beim Bügeln auf Glas
Или когда железом по стеклу
Ich mag kein volles Vertrauen
Я не люблю уверенности сытойBesser die Bremsen versagen lassen!
Уж лучше пусть откажут тормоза!Es ärgert mich, dass das Wort Ehre vergessen wird
Досадно мне, что слово честь забытоUnd was ist zu Ehren der Verleumdung hinter den Augen
И что в чести наветы за глаза
Wenn ich gebrochene Flügel sehe
Когда я вижу сломанные крыльяEs gibt kein Mitleid in mir und das aus gutem Grund –
Нет жалости во мне и неспроста —Ich mag keine Gewalt und Impotenz
Я не люблю насилье и бессильеDas tut dem gekreuzigten Christus nur leid
Вот только жаль распятого Христа
Ich mag mich selbst nicht, wenn ich zertrete
Я не люблю себя, когда я трушуEs ärgert mich, wenn Unschuldige geschlagen werden
Досадно мне, когда невинных бьютIch mag es nicht, wenn sie in meine Seele steigen
Я не люблю, когда мне лезут в душуVor allem, wenn sie darauf spucken.
Тем более, когда в нее плюют
Ich mag Arenen und Arenen nicht
Я не люблю манежи и ареныSie wechseln eine Million Rubel für sie
На них миллион меняют по рублюLass große Veränderungen bevorstehen
Пусть впереди большие переменыIch werde es nie lieben
Я это никогда не полюблю
Quelle: Musixmatch

Инструкция перед поездкой за рубеж (Anweisungen vor Reisen ins Ausland)

Я вчера закончил ковку —
Я два плана залудил —
И в загранкомандировку
От завода угодил.
Копоть-сажу смыл под душем,
Съел холодного язя
И инструктора послушал —
Что там можно, что нельзя.
Там у них пока что лучше
бытово,
Так чтоб я не отчубучил
не того —
Он мне дал прочесть брошюру
как наказ,
Чтоб не вздумал жить там сдуру,
как у нас.
Говорил со мной, как с братом,
Про коварный зарубеж,
Про поездку к демократам
В польский город Будапешт:
„Там у них уклад особый —
Нам так сразу не понять,
Ты уж их, браток, попробуй
Хоть немного уважать.
Будут с водкою дебаты —
отвечай:
„Нет, ребяты-демократы, —
только чай!“
От подарков их сурово
отвернись:
Мол, у самих добра такого
завались!“
Он сказал: „Живя в комфорте —
Экономь, но не дури.
И гляди, не выкинь фортель —
С сухомятки не помри!
В этом чешском Будапеште
Уж такие времена —
Может, скажут „пейте-ешьте“,
Ну а может — ни хрена!“
Ох, я в Венгрии на рынок
похожу,
На немецких на румынок
погляжу!
Демократки, уверяли
кореша,
Не берут с советских граждан
ни гроша.
„Но буржуазная зараза
Там всюду ходит по пятам,
Опасайся пуще глаза
Ты внебрачных связей там.
Там шпиёнки с крепким телом:
Ты их в дверь — они в окно!
Говори, что с этим делом
Мы покончили давно.
Могут действовать они
не прямиком:
Шасть в купе — и притвориться
мужиком,
А сама наложит тола
под корсет…
Ты проверяй, какого пола
твой сосед!“
Тут давай его пытать я:
„Опасаюсь — маху дам.
Как проверить? Лезть под платье —
Так схлопочешь по мордам!“
Но инструктор — парень дока,
Деловой, попробуй срежь!
И опять пошла морока
Про коварный зарубеж…
Я популярно объясняю
для невежд:
Я к болгарам уезжаю
в Будапешт.
„Если темы там возникнут —
сразу снять,
Бить не нужно, а не вникнут —
разъяснять!“ —
„Но я ж по-ихнему — ни слова,
Ни в дугу и ни в тую!
Молот мне — так я любого
В своего перекую!
Но ведь я не агитатор,
Я потомственный кузнец…
Да я к полякам в Улан-Батор
Не поеду, наконец!“
Сплю с женой, а мне не спится:
„Дусь, а Дусь!
Может, я без заграницы
обойдусь?
Я ж не ихнего замесу —
я сбегу,
Ну, я ж на ихнем — ни бельмеса,
ни гугу!“
Дуся дремлет как ребёнок,
Накрутивши бигуди,
Отвечает мне спросонок:
„Знаешь, Коля, — не зуди!
Что ты, Коля, больно робок —
Я с тобою разведусь!
Двадцать лет живём бок о бок —
И всё время: „Дуся, Дусь…“
Обещал — забыл ты, нешто?
ох, хорош! —
Что клеёнку с Бангладешта
привезёшь.
Сбереги там пару рупий,
не бузи,
Хоть чего — хоть чёрта в ступе —
привези!“
Я уснул, обняв супругу,
Дусю нежную мою,
Снилось мне, что я кольчугу,
Щит и меч себе кую —
Там у них другие мерки:
Не поймёшь — съедят живьём,
И всё снились мне венгерки
С бородами и с ружьём.
Снились Дусины клеёнки
цвета беж
И нахальные шпиёнки
в Бангладеш…
Поживу я, воля божья,
у румын —
Говорят, они с Поволжья,
как и мы!
Вот же женские замашки:
Провожала — стала петь,
Отутюжила рубашки —
Любо-дорого смотреть.
До свиданья, цех кузнечный,
Аж до гвоздика родной!
До свиданья, план мой встречный,
Перевыполненный мной!
Пили мы — мне спирт в аорту
проникал,
Я весь путь к аэропорту
проикал.
К трапу я, а сзади в спину —
будто лай:
„Да на кого ж ты нас покинул,
Николай!“
Gestern habe ich das Schmieden beendet –
ich habe zwei Pläne verzinnt –
und bin auf einer Geschäftsreise
aus der Fabrik gelandet.
Ruß-Ruß in der Dusche abgewaschen,
eine kalte ide gegessen
und dem Instruktor zugehört –
was geht, was nicht.
Einstweilen haben sie dort ein besseres
Leben,
Damit ich nicht
das Falsche verprelle –
Er gab mir den
Auftrag, die Broschüre zu lesen, Damit ich
nicht auf die dumme Idee komme, dort zu leben,
wie wir tun.
Er sprach zu mir wie ein Bruder,
Über das heimtückische Ausland,
Über die Reise zu den Demokraten
Im polnischen Budapest:
„Sie haben dort eine besondere Lebensweise –
Wir können es nicht sofort verstehen.
Du, Bruder, versuch
sie wenigstens ein bisschen zu respektieren.
Es wird Debatten mit Wodka geben –
Antwort:
„Nein, Demokraten –
nur Tee!“
Wende dich streng von ihren Gaben ab
: Als ob
sie selbst so
viel Gutes hätten!
Er sagte: „Bequem leben –
sparen, aber nicht
herumalbern
.
In diesem tschechischen Budapest
schon solche Zeiten –
Vielleicht sagen sie „Trink-Essen“,
Na ja, vielleicht – nicht ein verdammtes Ding!
Oh, ich sehe aus wie ein Markt in Ungarn, ich
schaue
auf Deutsch auf Rumänisch
!
Demokraten, versicherte der
Kumpel, nehmen Sie keinen Cent
von den Sowjetbürgern .
„Aber die bürgerliche Ansteckung
geht überall auf den Fersen,
hüte dich mehr als deine Augen ,
du bist außereheliche Affären da.
Es gibt Spione mit einem starken Körper:
Du bist an der Tür – sie sind am Fenster!
Sagen Sie, dass
wir diesen Fall vor langer Zeit beendet haben.
Sie dürfen nicht
direkt handeln:
Shast in ein Abteil – und sich als
Bäuerin ausgeben,
Und sie wird eine Tola
unter ein Korsett stecken …
Sie überprüfen, welches Geschlecht
Ihre Nachbarin hat!
Dann lass mich ihn quälen:
„Ich fürchte – mahu Ladies.
Wie soll ich das überprüfen? Klettere unter das Kleid –
Also ins Gesicht schlagen!“
Aber der Ausbilder ist der Typ vom Dock,
Business, versuchen Sie es zu schneiden!
Und wieder begann der Ärger
über das heimtückische Ausland …
Den Unwissenden erkläre ich im Volksmund :
Ich fahre zu den Bulgaren
nach Budapest.
„Falls dort Themen auftauchen –
sofort entfernen,
braucht man nicht zu schlagen, aber nicht vertiefen –
erklären!“ —
„Aber ich bin in ihrer Sprache – kein Wort,
Nicht in einem Bogen und nicht in einem Thuja!
Hammer zu mir – damit werde ich jeden schlagen
In meiner eigenen!
Aber ich bin kein Agitator,
ich bin ein Erbschmied…
Ja, ich gehe endlich nicht zu den Polen nach Ulaanbaatar
!
Ich schlafe mit meiner Frau, aber ich kann nicht schlafen:
„Dus, aber Dus! Vielleicht komme ich
ohne ein
fremdes Land aus?
Dusya döst wie ein Kind,
Nachdem sie ihre Lockenwickler verdreht hat,
antwortet sie mir halbwach:
„Weißt du, Kolya, jucke nicht!
Was bist du, Kolya, schmerzlich schüchtern –
ich werde mich von dir scheiden lassen!
Zwanzig Jahre leben wir Seite an Seite –
Und die ganze Zeit: „Dusya, Dusya …“
Versprochen – Sie haben etwas vergessen?
Oh gut! –
Dass Sie Wachstuch aus Bangladesch mitbringen
.
Sparen Sie dort ein paar Rupien,
machen Sie keine Geschäfte,
Wenigstens etwas – wenigstens den Teufel im Mörser –
bringen Sie es mit!
Ich schlief ein, umarmte meine Frau,
meine zarte Dusya,
ich träumte, ich trage Kettenhemd,
Schild und Schwert für mich selbst –
Da haben sie andere Maßnahmen: Wenn
du es nicht verstehst, fressen sie dich lebendig,
Und ich träumte immer von ungarischen Frauen
mit Bärten und mit einer Waffe.
Dusins ​​​​träumte von
beigen Wachstüchern
und frechen Spionen
in Bangladesch …
Ich werde, so Gott will,
bei den Rumänen leben –
Sie sagen, sie stammen aus der Wolga-Region
wie wir!
Hier sind die Manieren der Frauen:
Abschiednehmen – fing an zu singen,
Hemden bügeln – Es ist eine Freude
zuzusehen.
Auf Wiedersehen, Schmiede,
bis zur Nelke, Liebes!
Auf Wiedersehen, mein Gegenplan,
Übererfüllt von mir!
Wir tranken – Alkohol
drang in meine Aorta ein, ich hatte den
ganzen Weg zum Flughafen
Schluckauf .
Ich gehe zur Gangway und von hinten nach hinten –
wie Bellen:
„Ja, wem hast du uns überlassen,
Nikolai!“
Quelle: LyricFind